La Traduzione di Contenuti Personalizzati di Videogiochi

Di recente mi sono cimentato in un tipo diverso di scrittura, vale a dire la traduzione di contenuti personalizzati per videogiochi, chiamati in gergo mod.

Si tratta di creazioni dei giocatori stessi, ottenute tramite degli strumenti software dedicati; con essi si possono aggiungere piccoli dettagli come nuovi oggetti, o creare delle vere e proprie avventure aggiuntive!

La mia esperienza nella traduzione di contenuti personali per videogiochi.

Finora sono riuscito a completare due traduzioni di contenuti personalizzati per videogiochi, che potete reperire e installare da questi collegamenti:

La prima traduzione di contenuti personalizzati per videogiochi che ho concluso è stata per la mod Colosseo Dwemer per Skyrim Special Edition:

https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/23171/

In questa mod il giocatore potrà farsi strada nel mondo della lotta tra gladiatori e conquistare il titolo di Campione Supremo del Colosseo Dwemer!

La seconda mod si chiama Tundra Defense – Crea il tuo avamposto personalizzato! sempre per Skyrim Special Edition:

https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/18557

In questo caso il giocatore potrà creare un suo villlaggio, che dovrà essere difeso dai continui attacchi di banditi, bestie feroci e lupi mannari!

L’Ufficio dell’Avamposto

Vi ricordo che per poter utilizzare entrambe le traduzioni, occorre avere installato anche le mod originali. In ogni caso, verrete avvisati prima di scaricare il tutto.

L’importante nella traduzione di contenuti personalizzati per videogiochi è di mantenere il più possibile intatta l’atmosfera della mod originale, e finora ho trovato la cosa abbastanza semplice, nonostante la mole di testi da tradurre.

Fortunatamente ho trovato lo strumento adatto per questo tipo di lavori, anche abbastanza facile da utilizzare. Vi consiglio però di munirvi di un vocabolario della lingua originale della mod. Google Translator si è pure rivelato un prezioso strumento, ma confermo che senza cercare i termini precisi, si rischia di rovinare un po’ il senso delle frasi e delle voci di menu, soprattutto quando si tratta di messaggi di istruzioni.

Considerazioni finali sulla traduzione di contenuti personalizzati per videogiochi.

In ogni caso, vedere il risultato finale dà sempre soddisfazione, e ricevere i commenti degli utenti che utilizzano una tua traduzione di contenuti personalizzati nei videogiochi è la parte migliore!

Per questo aspetto di sapere la vostra opinione e non vedo l’ora di iniziare una nuova avventura!

Share on Facebook