Ho deciso di dare una rinfrescata al mio sito, aggiungendo la funzione di chat!
Da adesso, tutti gli iscritti e non solo, potranno condividere in tempo reale le loro idee, e fare nuove amicizie! La chat è semplice da usare: basta accedere alla pagina apposita e iniziare fin da subito a chattare!
Share on Facebook
FInalmente, dopo quasi due mesi – devo controllare la data dell'ultimo aggiornamento – sono riuscito a finire la traduzione in inglese del nono capitolo di Andracos
, il mio racconto fantasy realizzato tra mille difficoltà e contrattempi.
In definitiva però siamo ormai giunti ad un buon punto con l'opera di traduzione in inglese, che spero di completare entro la fine dell'anno.
Questo progetto dovrebbe essere una svolta nella mia "carriera" di scrittore, e spero di poter proseguire al meglio; una volta che sarà finita questa traduzione in inglese, dovrò darmi da fare con gli altri miei racconti, di cui uno ho ripreso giusto due giorni fa. Si tratta di un racconto di fantascienza, ideato ben dieci o quindici anni fa, e che avevo abbandonato per molto tempo; non avevo ancora l'esperienza che ho fatto con Andracos e il suo seguito, mentre ora sono allenato e seguo un metodo differente.
Ne parleremo magari più avanti: ora chiudo perchè sono le due di notte e voglio andarmene a letto, finalmente: ho voluto concludere a tutti i costi la traduzione in inglese del nono capitolo, e ci sono riuscito.
Vi auguro quindi la buona notte!
Share on Facebook
Rieccoci finalmente insieme per passare un altro anno in compagnia! Anche questa estate è finita, almeno per il sottoscritto, e fino alla prossima mancano ben 10 mesi!
Nel frattempo, le cose da fare saranno molte, sia qui che nella mia vita lavorativa e sentimentale. Si parte dal mio gruppo su facebook intitolato "Stray Dogs – Escursioni in Salento e non", sul quale posterò delle immagini catturate in un bosco, nelle vicinanze della zona in cui ho casa a mare, con una interessante iniziativa su questo stesso sito, che dovrebbe piacere agli appassionati di fotografia e ambiente, della quale parleremo più diffusamente in un prossimo articolo. Vi suggerisco di preparare le vostre fotocamere!
Oltre a questo, cercherò di proseguire l'inserimento delle annotazioni del "Diario da Kloghes", e di un altro progetto entrambi fermi da ormai troppo tempo; continuerò anche la traduzione di "Andracos", terminando il nono capitolo e gli altri finali.
Come vedete, le cose da fare saranno molte, e spero di riuscirci senza troppe difficoltà. Alla prossima per nuovi aggiornamenti!
Share on Facebook
E così, anche l'ottavo capitolo del racconto "Andracos"
è stato finalmente tradotto in lingua inglese!

Ora, non garantisco agli amici anglofoni che la mia capacità di tradurre sia eccelsa, in effetti occorrerebbe una correzione degli ORRORI grammaticali, ma per ora va bene così, almeno fino a quando non avrò terminato la traduzione completa in inglese.
Adesso (o per meglio dire domani) inizierò a tradurre in inglese anche il nono capitolo del mio racconto, e confesso che non ne ho neppure controllato la lunghezza! Tremo pensando che possa essere uno dei capitoli più lunghi del mio racconto, ma ormai mi sono deciso ad andare fino in fondo in questa impresa, per cui cercherò di metterci meno tempo possibile!
A presto con nuovi aggiornamenti sulla traduzione in inglese di "Andracos".
Share on Facebook
Un qualsiasi racconto fantasy non sarebbe tale, se non fosse accompagnato da una serie di illustrazioni a tema epico, che richiamino le scene salienti del racconto stesso.
E' per questo motivo che mi sto cimentando nel disegno a mano, in particolare dei draghi e delle loro terribili gesta. Vorrei almeno riuscire a creare una bozza per l'illustrazione della copertina del mio racconto "Andracos, la leggenda del Re Dragone", e di altre illustrazioni che richiamino delle scene particolari, come il confronto tra Akeen e il drago più potente apparso nel racconto.

So benissimo che creare delle illustrazioni non è facile per un principiante come me, però sto cercando di imparare e a tal proposito mi sono procurato un libro su "Come disegnare i Draghi e i loro Cacciatori" di un noto illustratore inglese, i cui suggerimenti ed esempi si sono rivelati assai preziosi per me!
Come potete notare dall'immagine in questo articolo – altre ne trovate nella pagina galleria delle immagini, nell'apposito album intitolato "Prove di Disegno", almeno la copia di immagini già esistenti mi pare sia riuscita abbastanza bene!
Spero di riuscire presto a creare delle illustrazioni che possano rispecchiare al massimo tutto quanto ho messo di mio nel racconto.
Share on Facebook
Ho aggiunto una funzione di traduzione automatica alle pagine del mio sito web, che sfrutta un servizio di un famoso motore di ricerca.
Da oggi sarà quindi possibile tradurre il mio sito web, semplicemente scegliendo una lingua, dalle numerose messe a disposizione dal servizio.
Spero che questo nuovo servizio di traduzione automatica del mio sito web, risulterà utile per farmi conoscere ancora meglio, in tutto il mondo. Incrociamo le dita…

Share on Facebook
Dopo tanti sbattimenti, sono riuscito a creare la galleria delle immagini; in essa troverete vari album di immagini, per ora ho inserito un album di immagini chiamato "Cose così" anche per provarla.
Il problema era nel codice usato per inserire la galleria di immagini nella pagina apposita; ad ogni modo ora ho risolto e presto potrete ammirare tante belle immagini, suddivise per tipologia. Spero che apprezzerete l'impegno e le immagini soprattutto.
Buona Visione!

Share on Facebook
Finita appena ieri la traduzione in inglese del settimo capitolo del mio racconto intitolato Andracos, la leggenda del Re Dragone; la situazione sembra precipitare, i difensori della città sembrano soccombere, sono stanchi e Akeen è ferito gravemente, anche se…
Questo racconto si è rivelato un po' difficile da tradurre, in quanto ci sono molti termini particolari, espressioni che non vengono rese bene in inglese, in quanto non trovano una corrispondenza ideale. In ogni caso, cercherò di continuare questo lavoro di traduzione di Andracos, la leggenda del Re Dragone, così da farmi conoscere anche all'estero.
E' una opportunità da non perdere, in quanto potrò così ampliare il bacino di potenziali lettori, e creare una base dalla quale partire per la mia prossima produzione di racconti.

Share on Facebook
E così, anche il sesto capitolo è stato tradotto!
Prosegue il lavoro di traduzione del mio racconto "Andracos il Mezzo Drago", di cui avevo iniziato il seguito, ma poi ho dovuto rinunciare per problemi di similitudini con la trama di un videogioco. E questo, nonostante avessi iniziato il mio racconto nel 2006, ovvero anni prima che gli autori di quel videogioco immaginassero di crearlo!

Comunque, per ora mi limiterò a tradurre quel racconto, poi deciderò il da farsi. In realtà non è un grosso problema, avendo io in cantiere almeno una mezza dozzina di racconti con ambientazioni e generi molto vari.
Sempre sperando che qualcuno non si sogni di….va bene meglio non scendere in particolari, altrimenti poi dovrò lamentarmi di essere scopiazzato, hehehe!
Share on Facebook
Ho deciso di postare la prima parte tradotta, che può essere letta anche da sola, e che rappresenta l'antefatto al racconto principale.








Share on Facebook